M’havien proposat de fer un apunt simultani…

… amb aquests dos senyors i crec que amb força més gent, sobre la imatge de l’esquerra (feu-hi clic per veure-la més gran), que fa temps que corre per Internet i ara ha arribat el tros de Xarxa que ens queda més a prop. Sembla que algú va veure que el Collins castellà-anglès incloïa una accepció de «polaco» en el sentit de «català» i es va quedar molt parat, tant que va voler compartir-ho.

Per desgràcia, els atzars de la vida d’autònoma i la meva limitada capacitat d’organització m’han tingut força entretinguda aquests dies, pont inclòs. (I el fet que dimecres la clientela s’adonés que «ja som a maig» i decidís posar-se i posar-me les piles en uns quants projectes tampoc no hi ha ajudat, però això ja se’n va del tema.) Bé, el cas és que per tot plegat no puc fer un apunt amb cara i ulls, però com que també em sabia greu declinar una invitació tan amable, us deixo alguns esborranys.

  • El primer que se’m va acudir era que no veia per què algú havia d’estar tan sorprès de trobar això al Collins. En un diccionari general com aquest hi ha d’haver de tot i, si en determinats contextos «polaco» vol dir «català», doncs bé ho havia de recollir, oi? Ni que fos perquè algun pobre anglòfon no s’imaginés que hi havia polonesos nascuts a Vic… A més, ben segur que hi ha paraules i insults molt pitjors.
  • Hauria pogut mirar d’on ve aquesta expressió i explicar-ho (em sembla que hi ha diverses versions), però no tenia temps d’investigar. Si us interessa, espero que ho trobeu avui mateix en algun altre bloc.
  • La recerca que sí que vaig poder fer va ser consultar una edició més nova del diccionari (el faig servir per treballar, és a dir que només vaig haver d’estirar el braç). Allà vaig comprovar que l’entrada encara hi era (feu clic a la foto de la dreta), però el registre havia passat de «familiar» a «pejoratiu». Que potser això de «polaco» es percep com més ofensiu ara que fa uns quants anys? O ho ha estat sempre però no ho havien recollit? Un altre possible tema, tenint en compte que aquesta mena d’expressions no sempre es diuen ni s’escolten igual…
  • Encuriosida, ho vaig buscar també al diccionari castellà-català de l’Enciclopèdia, i aquest ja no ho recull. Es van despistar? O van pensar que la majoria d’usuaris ja sabrien de què va la cosa i aquesta entrada en concret no els feia gaire falta? (Als diccionaris tampoc no hi cap tot, ja se sap.) Al DRAE tampoc no hi surt, si bé té algunes accepcions que podrien donar força joc.
  • Els del Polònia, en canvi, millor no fer-los sortir, que ja m’allunyaria massa del tema d’aquest bloc.

Ara tinc curiositat per veure amb qui hauria coincidit…

Actualització: Ja podeu trobar una llista amb una trentena de blocs apuntats a la festa en aquest apunt de Gazophylacium. Cal destacar les tangents que ha arribat a prendre la proposta (friquipremi a «La darrera càrrega de la cavalleria polaca») i la quantitat de blocaires que s’ho han pres com una ofensa (que no havien buscat mai paraulotes al diccionari, de petits?).


8 comentaris on “M’havien proposat de fer un apunt simultani…”

  1. Anna, gràcies pel senyors i per l’article. Sort que no has tingut temps d’elaborar-lo… Fantàstic.

    Jo ho he trobat al Vox, consultant en línia el http://www.diccionarios.com . No sé si tenen a veure, em sembla que bastant. 🙂

    L’experiment ha estat molt, molt, molt interessant. Ho haurem de valorar i ho haurem de repetir.

    El que més m’ha agradat és veure la noblesa i recolzament incondicional que ens donem a través de la xarxa, quan gairebé ni ens coneixem.

    Crida i resposta immediata i incondicional. Això no té preu. Gràcies.

    M'agrada

  2. Joan Vilarnau ha dit:

    Doncs crec que hem coincidit força… :))

    M'agrada

  3. golls ha dit:

    Hola, Anna:

    Afegiré a les dades que has espigolat, i a la que dóna el Víctor Pàmies, que l’accepció apareix al DUEAE (VOX – 2003), al Maria Moliner (2007) i al Clave [en línia].

    Al cap i a la fi, no veig cap ofensa si et diuen polonés -nesa, ¿no?, n’hi ha milions ben contents de ser-ho. Això s’hauria d’aprofitar per a un agermanament Catalunya-Polònia.

    M'agrada

  4. Anna ha dit:

    Víctor,l’últim cop que vaig mirar entràveu a la categoria de senyors i no a la de senyores 😉

    Jo encara estic admirada pel ressò de la iniciativa, i per la varietat d’alguns apunts. Espero que en feu un resum i valoració quan pugueu.

    M'agrada

  5. Puigmalet ha dit:

    Com pots veure, la fotografia de l’edició del 2005 ha estat degudament aprofitada. Gràcies per ella i per l’interessant escrit.
    Jo tampoc entenc aquesta majoria de participants ofesos amb el Sr. Collins. És un diccionari que pretén ser pràctic i que recull diverses veus despectives.

    Per cert, el Víctor és molt més senyor que jo.

    M'agrada

  6. Jacme ha dit:

    uooooooo!!! gràcies pel frikipremi!!!!!! em sento molt orgullós, com quan Darth Vader va veure que son fill era un bon jedi!

    :DDD

    M'agrada

  7. Anna ha dit:

    De res, Jacme, i compte amb el costat fosc 😉

    M'agrada


Deixa un comentari