Coses que veus un dia qualsevol

Quan es parla de deformació professional o de lletraferidura, sovint es diu que algú és capaç de llegir fins i tot les etiquetes del xampú… I bé, no era xampú, però l’altre dia se’m va acudir donar un cop d’ull a una capsa de colònia que anava a llençar. La vista em va anar al castellà i quan vaig processar el que havia llegit em vaig quedar parada:

teCAST-1Doncs sí, per substituir el te verd (deixem estar les majúscules, que en textos comercials són una batalla mig perduda), hi posen… te verd! (Ho vaig comprovar, la Camelia sinensis és l’arbre del te.) Com que darrere d’aquestes coses sovint hi ha una mala traducció, em vaig passar a l’anglès:

teENGNo veia clar com es podia passar d’ensure (‘assegurar’) a sustituir, si no fos un lapsus linguae com una casa, així que vaig anar a mirar el francès, que igual és l’idioma de la casa mare.

teFRSense dominar l’idioma, vaig trobar un restituer (‘restituir‘) que ja s’hi acosta una mica, i podria ser que tingués algun altre sentit que ajudés a explicar l’error del traductor al castellà. Ara, que no deixa de ser una pífia, i prou grossa com perquè un control de qualitat amb cara i ulls la detecti fàcilment. Però en fi, ningú no és perfecte, i ja sabem que les prioritats són les prioritats, que cal estalviar i que al final això només ho llegeixen quatre guillats. Paciència.

Després, quan vaig sortir, em vaig aturar a tafanejar els llibres de l’aparador d’una papereria (una altra mostra de lletraferidura, em temo) i em vaig trobar aquesta perla de l’autoedició (havia vist l’autor promocionant-lo al mercat, i juraria que també venent líquid miraculós per netejar ulleres). Per ser positius, podríem dir que hi ha paraules sense errors.tapa

No m’agrada ficar-me amb els febles, i ja sé que tothom té dret a tenir dèries i tirar endavant els seus projectes, i ves que les editorials no hagin publicat coses pitjors, però és que amb tan poca atenció a l’ortografia bàsica des de la coberta, jo m’espanto pels motius que no toca… Que no pateixi, que la tapa aquesta no la tocaré.

I mira, almenys amb això he tingut un apunt fet.

Anuncis

4 comentaris on “Coses que veus un dia qualsevol”

  1. Marc ha dit:

    Me n’alegro de saber que no sóc l’únic que perd el temps (i a més s’esgarrifa) llegint segons quines coses que una persona “normal” no llegiria. Tot i que encara no he trobat mai res que superi aquells encenedors que corrien fa temps amb instruccions com “No lo pinchas el gas de mechero”.

    M'agrada

  2. Vigila: «restiuer» > «restituer». Jo no em «procupe» gens per tot això: els lectors decidiran.

    Tinc davant de mí un fullet d’un curs de valencià de la Generalitat Valenciana (editat per Denes) amb un recull de vocabulari titulat: «A la cínica veterinària». Majúscules i negreta. Veig que no ho ha escanejat ningú. Ja tinc tema per a un apunt jo també.

    M'agrada

    • Anna Llisterri ha dit:

      Glups! Una mostra més que qui té boca (o tecla) s’equivoca, i evidentment havia de sortir en un apunt sobre errors… Ja està arreglat, gràcies.
      I això de la «cínica veterinària» també té punta, sí.

      M'agrada

  3. cantireta ha dit:

    M’agrada pensar que no sóc l’única que llegeixo altres coses al bany 😀

    M'agrada


Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s