El Sant Jordi del llit

Jo volia fer una crònica de Sant Jordi, però no m’hi vaig posar a cop calent i —per desgràcia— si no faig aquestes coses de seguida sempre em despisto massa temps… En fi, ja hem passat a la segona opció, però almenys deixaré un parell de fotos i quatre notes del que acabarà sent conegut com «el Sant Jordi del llit», per la campanya de l’APTIC.

Quin llit més maco!

Quin llit més maco!

Una mica més avall ho explico, però el resum és que van plantar un llit a la rambla Catalunya i uns quants traductors literaris hi vam anar passant amb les nostres obres per donar a conèixer la feina que fem entre la gent que ens llegeix, tant si n’és conscient com si no.

Va ser tota una experiència, us ho asseguro: estar asseguda en un llit envoltada de gent dreta fa una certa impressió, i entre el fotògraf oficial i les de record, em sembla que no m’havien fet tantes fotos des que vaig casar-me… De tota manera, el més destacat va ser la fabulosa energia que desprenia tota la gent d’Activitats i Comunicació d’APTIC: impressionant, de debò. Vam xerrar, vam riure, vam repartir uns punts de llibre maquíssims, vam cridar l’atenció de la gent i d’algun periodista i vam presumir d’ofici en general, que de tant en tant ja toca. Va ser fantàstic retrobar una colla de companys, fer noves coneixences (després vaig descobrir que a Sants hi ha una població de traductores que Déu n’hi do) i poder saludar en persona gent amb qui normalment només tinc contacte pel ciberespai. Com sempre, lamento la meva mala memòria i la incapacitat de relacionar oportunament noms, cares i circumstàncies. Però feia un matí de primavera i estàvem de bon humor. En resum, va ser una senyora injecció de positivisme i orgull professional.

Llit i fotos

Sí, sóc la de blau.

A més de la gent del gremi i acompanyants, vam aprofitar la diada per parlar amb passavolants i lectors. (Els més valents es van animar a fer-se fotos i tot.) Inicialment em feia una mica de cosa lluir les traduccions de Cançó de gel i foc, perquè no són només meves (sinó també de l’Esther Roig, la Mercè Santaulària i l’Imma Estany), però d’altra banda van servir per cridar l’atenció i donar conversa a gent que les coneixia. Vaig acabar comentant diferències entre l’edició castellana i la catalana un parell de vegades, i suggerint el català per a les relectures…

Per a l’anecdotari, apunto la senyora que tot passant pel costat del llit buit va comentar en veu baixa: «Te echas una siesta y te dan un libro. Muy bien». I la que ens va explicar que algú de la família s’hi dedicava i que ja sabia que «últimament les traduccions surten molt malament perquè us paguen fatal i a més sempre aneu amb presses». Bé, no va ser amb aquestes paraules exactes, però ja us en feu la idea.

La meva paradeta.

La meva paradeta.

Després del matí a la parada, va ser hora d’anar a dinar, fer un tomb i acabar de celebrar la diada. Aquest any no estava especialment predisposada a comprar llibres (la pila de pendents no para de créixer i les multituds de Sant Jordi m’atabalen), però al final tots els membres de la família vam acabar complint la tradició. Fins i tot em va saber greu no haver-me firat algun altre llibre, o aquella samarreta, igual com em va saber greu no haver voltat més i haver-me acostat a més parades, no haver arribat a escriure alguna dedicatòria mig promesa, o no haver saludat i desvirtualitzat encara més gent. Però fet i fet, el del llit no va ser un mal Sant Jordi.

Si us fa gràcia, podeu veure més fotos de la cosa al web i al Facebook d’APTIC (el segon àlbum és més complet, no sé per què).

Afegit: També han penjat una notícia al web d’APTIC, on podreu trobar el nom de tots els implicats i llegir la crònica de la parada de Girona. (Apa, ells m’enllacen a mi i jo a ells. Ja tenim el bucle.)


12 comentaris on “El Sant Jordi del llit”

  1. Juliette escrigué:

    Molt bonica ressenya!

    Per quant una trobada de traductors santencs, aleshores?

    M'agrada

  2. Ainara escrigué:

    Somriure de bon matí, me l’has fet reviure.

    M'agrada

  3. Esther escrigué:

    Hola, Anna, pots lluir la traducció tant com vulguis que per això la vas suar com totes. M’hauria agradat passar pel llit per veure’t però com sempre la feina no m’ho va permetre, i quan vaig passar a la tarda, ja no hi eres. Igualment, felicitats per la iniciativa.

    M'agrada

  4. Marc Barrobés escrigué:

    Hola, Anna, m’hauria encantat passar a veure el llit i conèixer-te (i jeure-hi també amb alguna traducció meva digna de ser lluïda). Dius que vas comentar diferències entre la traducció castellana i catalana, i tinc una germana fan de la saga -però que la llegeix directament en anglès- i es va esgarrifar un dia en sentir a la tele en castellà (crec que era Antena 3) “Desembarco del Rey” com a traducció de “King’s Landing”. De fet, sona fatal. Com ho vau dir en català?

    M'agrada

    • Anna escrigué:

      Doncs sí, Marc, això de «Desembarco» sona dur, i si haguéssim tirat per aquí en català ens hauríem acabat d’estavellar… Al final vam preferir que quedés bé als matisos de significat i li vam posar «Port Reial», igual que van fer els francesos. De fet, pots trobar al blog una entrada on comento això i alguna cosa més sobre la traducció, potser a la teva germana li fa gràcia.

      M'agrada

  5. Aida escrigué:

    Molt bona ressenya, Anna, reflecteix perfectament l’ambient festiu del dia. Gràcies per participar-hi!

    M'agrada

  6. Maria Llopis escrigué:

    Va ser un dia fantàstic, ple d’anècdotes divertides i moments entranyables. Gràcies a tots els qui vau fer possible tota la logística!

    M'agrada

  7. Susanna escrigué:

    Puc confirmar que el llit feia goig! El punt de llibre em va encantar (en vaig agafar 3!) i em sembla que la iniciativa va ser tot un èxit!

    I ara, després de fer la pilota i des de la sinceritat més absoluta: podria tenir alguna foto d’aquelles que ens vam fer sobre el llit amb la meravellosa traductora i creadora d’aquest blog singular?

    Moltes gràcies!

    Salut i bones traduccions!

    SU

    M'agrada

    • Anna escrigué:

      Ostres, Su, quin greu! Del meu mòbil en vaig haver de llençar algunes (no recordo quines) perquè estaven molt borroses, i ara veig que als àlbums no hi surts… No sé si els de la comissió tenen més fotos, però si m’arriba alguna cosa te l’envio de seguida. I si, la imatge d’aquest any a mi també m’agrada molt!

      M'agrada

  8. Anna escrigué:

    Gràcies a tots! M’alegro que fos un èxit, i que us hagi agradat.

    M'agrada


Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s