I ara ens remuntem al segle XIX

Varias cosas se necesitan para traducir del francés al castellano una comedia. Primera, saber lo que son comedias; segunda, conocer el teatro y el público francés; tercera, conocer el teatro y el público español; cuarta, saber leer el francés, y quinta, saber escribir el castellano. Todo eso se necesita, y algo más, para traducir una comedia, se entiende, bien, porque para traducirla mal, no se necesita más que atrevimiento y diccionario: por lo regular el que tiene que servirse del segundo, no anda escaso del primero.
Mariano José de Larra, via Malapartiana

No calen gaires comentaris, però en cas que ens hi poséssim, «sentit comú» i «res de nou sota el sol» serien un parell de tòpics útils, segur…


2 comentaris on “I ara ens remuntem al segle XIX”

  1. davidoffberlin escrigué:

    Merci per l’enllaç! Quin gust veure que no només et visiten, sinó que et llegeixen i tot!

    M'agrada


Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out / Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out / Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out / Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out / Canvia )

Connecting to %s