Animalada de divendres
Publicat: 16 Novembre 2007 Filed under: l'ofici, lapidari | Tags: errors 4 comentarisHi ha errors de calaix i errors de kalàixnikov
(és a dir, que fan venir ganes d’agafar un fusell d’aquests i posar una mica d’ordre a l’estil Rambo).
Nota: «De calaix», en aquest sentit, estava admès?
Avui, en un catàleg d’art n’he trobat un de bo: a ximple vista en comptes de a simple vista! M’encanta!
M'agradaM'agrada
A pesar que alguns valencians solem dir «de caixó» (vés a saber com era el recipient), hi ha una explicació sobre això en el web de Màrius Serra:
http://enigmisticamarius.blogspot.com/2003/05/unamuno-zero.html
M'agradaM'agrada
Interessant això que explica el Màrius.
Segons el flamant OPTIMOT (via el bilingüe de l’Enciclopèdia Catalana) l’expressió ‘de cajón’ vol dir que és corrent, comú o que ja se sap. El Vocabulari de barbarismes de Cortiella (1981) ho tradueix igual. Tampoc apareix al DIEC2. Sembla que no està admès (però el joc de mots continua essent graciós).
M'agradaM'agrada
A mi també m’encanta, Tina!
Gràcies per les explicacions, Miquel i Puigmalet. Continuem aprenent coses, i de l’Optimot espero fer quatre ratlles un dia d’aquests.
M'agradaM'agrada